Annonce

Sosu-hjælper hjælper ældre indvandrere med oversættelse.

Her oversætter flersprogede sosu'er for ældre

Af Sophie Holland
Journalist

Flersprogede social- og sundhedsansatte hjælper ældre indvandrere med oversættelse.

Annonce

Social-og sundhedshjælper Zahra Ladieh. Hun er fra Djibouti i det østlige Afrika og kom til Danmark som 17-årig. Jørgen True

Af Sophie Holland
Journalist

Annonce

På Amager i København har det siden september 2017 været muligt for sundhedspersonalet at få hjælp til at oversætte vigtige budskaber til borgere, som ikke forstår eller taler dansk. 

Alle social- og sundhedsansatte på øens plejehjem og i hjemmeplejen, som kan tale forskellige sprog, bliver spurgt, om de vil være en del af et etnisk ressourceteam. De rykker ud, når en kollega har brug for hjælp til oversættelse hos en borger. 

Læs også: Flere indvandrere og efterkommere i FOA

Zahra Ladieh, der er social-og sundhedshjælper på Peder Lykke Centrets plejehjem, er med i ressourceteamet. 

“Jeg bliver for eksempel kaldt ud, hvis en borger skal have forklaret på somalisk, hvad en plejehjemsplads indebærer i Danmark. Der er flere med anden etnisk herkomst end dansk, som ikke ved det, og det er vigtigt, at de træffer beslutningen på et oplyst grundlag,” siger Zarah Ladieh.

Vi kan spare ressourcer

Det var personalet på Peder Lykke Centret, som udviklede idéen om det etniske ressourceteam. Siden 2013 har plejehjemmet haft en mangfoldighedsprofil, og personalet er uddannet i blandt andet interkulturel viden. 

Læs også: Dorthe giver intro til dansk arbejdskultur

De ansatte har fundet ud af, at mange ældre borgere med indvandrerbaggrund har brug for mere viden om, hvad hjemmeplejen og et plejehjem egentlig er. Her er det etniske ressourceteam til stor nytte, fortæller centerchef Mette Olsen. 

“Vi oplever, at en del af de ældre med anden etnisk baggrund end dansk tror, at et plejehjem er et hospitaliseret fængsel. Så forklarer vi dem, at det er et hjem, hvor personalet er den forlængede arm til det liv, de gerne vil leve,” siger hun.

Mette Olsen er sikker på, at ordningen har potentiale til at spare penge og hjælpe mennesker på én og samme tid. 

“Jeg tror, at hvis vi udvider den her ordning til hele København, så kan vi forkorte nogle problematiske forløb, og det vil spare ressourcer. Som det vigtigste kan vi hjælpe nogle borgere, som sidder ude i deres hjem og har brug for os,” siger centerchefen.

Pilotprojekt i tre år

Det etniske ressourceteam består af social-og sundhedspersonale på Amager. 16 af dem er ansat på Peder Lykke Centret i København. De hjælper kollegerne med oversættelse og kulturel forståelse hos borgere med indvandrerbaggrund, hvor der eksempelvis er sproglige eller kulturelle barrierer. 


Det etniske ressourceteam er et tre-årigt pilotprojekt, der løber fra 2017-2019. Ressourceteamet er ikke tolke, men tilbyder det, de kalder at ‘hverdagsoversætte’ for borgerne. Der bliver indkaldt tolke ved eksempelvis lægebesøg eller indflytning på plejehjem.

 

30 procent af FOA-medlemmerne, som er indvandrere eller efterkommere, har familiesammenføring som grundlag for ophold i Danmark.


12 procent har fået asyl.


Knap 9 procent har arbejde som opholdsgrundlag.


14 procent af FOAs medlemmer, som er indvandrere og efterkommere, er ramt af ledighed. Det tilsvarende tal for medlemmer med dansk oprindelse er 8,3 procent.

 

Kilde: Analyse foretaget af FOA baseret på en samkøring af medlemsdata fra juni 2018 og registeroplysninger fra Danmarks Statistik

Annonce

Få Fagbladet FOA i din mail-boks

Tilmeld dig Fagbladet FOA nyhedsbrev og få nyheder, tips og gode råd direkte i din indbakke

Er du medlem af FOA?
Nyhedsbrev

Vi bruger cookies på fagbladetfoa.dk til bl.a. at måle trafik og gøre siden bedre. Vælger du cookies fra, vil der være services, du ikke kan benytte. Læs mere om cookies 

Vi bruger cookies på fagbladetfoa.dk til bl.a. at måle trafik og gøre siden bedre. Vælger du cookies fra, vil der være services, du ikke kan benytte. Læs mere om cookies